NIEKTORÉ ZMENY V NÁZVOSLOVÍ ORGANICKÝCH ZLÚČENÍN

 


 

Materiál doporučený Názvoslovnou komisiou pre organickú chémiu pri SCHS SAV


 

Autori html verzie: Doc. Ing. Viktor Milata, CSc. a RNDr. Martin PUTALA, CSc.

Katedra organickej chémie, CHTF STU Bratislava a Katedra organickej chémie, PFUK Bratislava

E-mail: vmilata@cvt.stuba.sk a putala@fns.uniba.sk

 

I. časť

 

1. BIBLIOGRAFIA NÁZVOSLOVIA ORGANICKÝCH ZLÚČENÍN.

2. TERMÍNY.

3. GRAFICKÁ ÚPRAVA NÁZVU.

4. JEDNOVÄ ZBOVÉ A POLYVÄ ZBOVÉ SKUPINY.

5. ZMENENÉ NÁZVY FUNKČNÝCH SKUPÍN.

 

1. BIBLIOGRAFIA NÁZVOSLOVIA ORGANICKÝCH ZLÚČENÍN.

IUPAC:

 

1. A Guide to IUPAC Nomenclature of Organic Compounds, Recommendations 1993, R. Panico, W. H. Powell, J.-C. Richer., eds.; Blackwell Scientific Publications, Oxford, UK, 1993, 190 pp.

Názvoslovie organických zlúčenín. J. Heger, F. Devínsky, UK Bratislava, 1997 (Pozn.: nezodpovedá úplne anglickej verzii ”A Guide ... 1993”)

2. Nomenclature of Organic Chemistry, Section A, B, C, D, E, F, and H, 1979 edition, J. Rigandy, and S. P. Klesney, eds.; Pergamon Press, Oxford, UK, 1979, 559 pp.

Section A: Hydrocarbons, pp 1-52; Section B: Fundamental Heterocyclic Systems, pp 53-76; Section C: Characteristic Groups Containing Carbon, Hydogen, Oxygen, Nitrogen, Halogen, Sulfur, Selenium, and/or Tellurium, pp 77-322; Section D: Organic Compounds Containing Elements that are not exclusively Carbon, Hydrogen, Oxygen, Nitrogen, Halogen, Sulfur, Selenium and Tellurium, pp 323-471; Section E: Stereochemistry, pp 473-490; Section F: General Principles for the naming of Natural Products and Related Compounds, pp 491-511; Section H: Isotopically Modified Compounds, pp 513-538.

Nomenklatura organické chemie. Pravidla IUPAC 1979, oddíl A, B, C, D, a F, K. Bláha, a kol. ČSAV, Academia Praha, 1985

3. Section H: Isotopically Modified Compounds (Recommendations 1978)

Pure Appl. Chem., 1979, 51, 353-380; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/sectionH/

Chem. Listy, 1983, 77, 74-94

4. Revision of the Extended Hantzsch-Widman System of Nomenclature for Heteromonocycles (Recommendations 1982)

Pure Appl Chem. 1983, 55, 409-416; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/hetero/HW.html

5. Treatment of Variable Valence in Organic Nomenclature (l-Convention)

(Recommendations 1983)

Pure Appl. Chem., 1984, 56, 769-778; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/hetero/Lm.html

Chem. Listy, 1985, 79, 1281-1286

6. Names for Hydrogen Atoms, Ions, Groups, and for Reactions Involving Them (Recommendations 1988)

Pure Appl Chem. 1988, 60, 1115-1116

7. Nomenclature for cyclic organic compounds with contiguous formal double bonds (the d-Convention) (Recommendations 1988)

Pure Appl. Chem., 1988, 60, 1395-1401; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/hetero/De.html

Chem. Listy, 1985, 79, 1287-1291

8. Nomenclature of Organic Chemical Transformations (Recommendations 1988)

Pure Appl Chem. 1989, 61, 725-768

9. Revised Nomenclature for Radicals, Ions, Radical Ions and Related Species (Recommendations 1993)

Pure Appl Chem. 1993, 65, 1357-1455

10. Glossary of Terms Used in Physical Organic Chemistry (Recommendations 1994)

Pure Appl Chem. 1994, 66, 1077-1184; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/gtpoc/

11. Glosssary of Class Names of Organic Compounds and Reactive Intermediates Based on Structure (Recommendations 1995)

Pure Appl Chem. 1995, 67, 1307-1375; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/class/

12. Basic Terminology of Stereochemistry (Recommendations 1996)

Pure Appl Chem. 1996, 68, 2193-2222; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/stereo/

13. Nomenclature of Fused and Bridged Fused Ring Systems (Recommendations 1998)

Pure Appl. Chem., 1998, 70, 143-216; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/fusedring/

14. Phane Nomenclature(Recommendations 1998)

Pure Appl. Chem., 1998, 70, 1513-1545; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/phane/

 

Chemical Abstracts:

Naming and Indexing of Chemical Substances for Chemical Abstracts, Chem. Abstr. 1997, Index Guide 2, Appendix IV.

 

 

2. TERMÍNY.

2.1. ZÁKLADNÉ ŠTRUKTÚRY (PARENT STRUCTURES).

2.1.1. ZÁKLADNÝ HYDRID (PARENT HYDRIDE).

Nerozvetvená acyklická / cyklická štruktúra a acyklická / cyklická štruktúra majúca triviálny alebo semitriviálny názov, na ktorú sú naviazané len vodíky.

Príklady:

A) MONONUKLEOVÉ HYDRIDY

ŠTANDARTNÉ VÄ ZBOVÉ ČÍSLO

LAMBDA KONVENCIA (l n, n = počet väzieb)

- označenie neutrálneho atómu s neštandartnou väzbovosťou

Príklady:

  BH3 borán    
  CH4 metánA (karbán) SiH4 silán GeH4 germán
  SnH4 stanán PbH4 plumbán  
  NH3 azánB PH3 fosfánA (fosfín) PH5 l 5-fosfánA (fosforán)
  AsH3 arzánA (arzín) SbH3 stibánA (stibín) SbH5 l 5-stibánA (stiborán)
  BiH3 bizmutánA,C (bizmutín)  
  OH2 oxidánB,C SH2 sulfánC SH4 l 4-sulfán
  SH6 l 6-sulfán SeH2 selánC TeH2 telánC
  PoH2 polánC    
  FH fluoránB ClH chloránB BrH brománB
  IH jodánB IH3 l 5- jodán IH5 l 5- jodán

A - uprednostený názov

B - pre samotné hydridy sa používajú názvy: amoniak, voda, chlorovodík, atď.

C - názvy bizmán, oxán, tián, selurán, telurán, polonán sú názvy heterocyklov podľa Hantzscha a Widmana

B) ACYKLICKÉ POLYNUKLEOVÉ HYDRIDY

1) UHĽOVODÍKY

2) HOMOGÉNNE HYDRIDY INÉ AKO UHĽOVODÍKY

Príklady:

3) HETEROGÉNNE HYDRIDY

Príklady: 2,5-dioxahexán

C) MONOCYKLICKÉ POLYNUKLEOVÉ HYDRIDY

1) UHĽOVODÍKY

2) HOMOGÉNNE HYDRIDY INÉ AKO UHĽOVODÍKY

3) HETEROGÉNNE HYDRIDY

DELTA KONVENCIA (dn, n = počet kumulovaných dvojitých väzieb)

- označenie kumulovaných dvojitých väzieb v cyklickom základnom hydride

Príklady:
  7H-benzo[9]anulén 8d2-7H-benzo[9]anulén 2l4d2,5l4d2-tieno[3,4-c]tiofén

 

2.1.2. ZÁKLADNÝ DERIVÁT (FUNCTIONAL PARENT).

Z názvu vyplýva prítomnosť jednej alebo viacerých charakteristických skupín. Je v nej naviazaný aspoň jeden atóm vodíka na skelete alebo aspoň na jednej charakteristickej skupine. Tiež to môže byť štruktúra, ktorej aspoň jedna charakteristická skupina sa dá funkcionalizovať.

Príklady:
  kyselina octová anilín kyselina fosforná

 

 

3. GRAFICKÁ ÚPRAVA NÁZVU.

3.1. LOKANTY.

Umiestňujú sa pred tú časť názvu, ku ktorej sa vzťahujú.

Príklady: cyklohex-1-én cyklohex-2-én-1-ol cyklopenta-1,3-dién

 

3.2. BODKA.

Oddelenie čísel označujúcich veľkosť mostíkov v názvoch polycyklických zlúčenín.

Príklady: bicyklo[2.2.0]heptán spiro[1.4]dekán

 

3.3. ZÁTVORKY.

V názvoch sa používajú okrúhle, hranaté a zložené { [ ( ) ] } .

Príklad: {2-[2-(benzoyloxy)cyklohexyl]etyl}trimetylamóniumjodid

Vo vzorcoch sa používajú hranaté, ak sa opakuje štruktúrna jednotka.

Príklad: CH3[CH2]4CH3

 

3.4. VYPÚŠŤANIE A PRIDÁVANIE HLÁSOK.

A) Vypúšťa sa písmeno a  v infixoch arza-, aza-, tia-, sila-, atď. v názvoch hydridov (aj heterocyklických), ak sa ďalšia časť začína samohláskou.

Príklady: disilazán oxazol oxepín

B) Vypúšťa sa písmeno a v násobiacich predponách tetra-, penta-, hexa-, sila-, atď., ak nasleduje prípona -ol, -ón, -amín.

Príklady: benzénhexol 1,2,4,5-pentántetramín

C) Nevypúšťa sa písmeno o v predponách benzo-, nafto-, atď. v názvoch kondenzovaných systémov aj v prípadoch, kde ďalšia časť názvu začína samohláskou.

Príklady: dibenzo[b,e]oxepín namiesto dibenz[b,e]oxepín

 

3.5. ODLUČITEĽNOSŤ PREDPÔN. (NONDETECHABLE, DETECHABLE)

Neodlučiteľné predpony:

A) oxa-, tia-, aza-, atď. v zámenných názvoch

B) anhydro,- dehydro-, demetyl-, atď. (substractive prefixes)

C) dihydro-, tetrahydro-, atď.

 

3.6. DLHÉ SLABIKY.

Ustálené použitie prípon -án, -én, -ín, -ón, -ál, -át ako dlhých slabík.

Príklady: metán, propén

 

Krátenie nastáva:

A) ak majú nasledovať za sebou dve dlhé slabiky, dlhá je posledná (dvojhlásky sa tu nepovažujú za dlhé slabiky).

Príklady: butanón, etanál ale etánium, pyridínium

B) ak nasleduje prípona -yl, -id.

Príklady: acetón ® acetonyl, etán ® etanid ale etándiyl

C) v zložených slovách spojených hláskou -o-.

Príklady: amín ® aminokyselina

 

Dlhá prípona sa nekráti:

A) Ak sú dlhé slabiky oddelené lokantom.

Príklady: pent-1-én-4-ín

B) Ak nasleduje prípona -ová (-ový).

Príklady: propán ® kyselina propánová

C) V zložených slovách, ktoré nie sú spojené hláskou -o-.

Príklady: etán ® etántiol bután ® butánamín

 

 

 

4. JEDNOVÄ ZBOVÉ A POLYVÄ ZBOVÉ SKUPINY.

Prípony:

Jednoväzbová skupina: -yl

Príklady: pentyl, pentán-1-yl

Dvojväzbová skupina: -diyl, -ylidén

Príklady:

etán-1,2-diyl, etylén
 

etán-1,1-diyl, etylidén
 

1-metyletylidén, propán-2-ylidén, izopropylidén
 

1-metyletán-1,1-diyl, propán-2,2-diyl

Trojväzbová skupina: -triyl, -ylidín

Štvorväzbová skupina: -tetrayl, -diylidén, -diylylidén

V stiahnutých tvaroch – lokant pred názov skupiny.

Príklady:

2-pyridyl alebo pyridín-2-yl

2-naftyl alebo naftalén-2-yl

2-furyl alebo furán-2-yl

 

5. ZMENENÉ NÁZVY FUNKČNÝCH SKUPÍN (PREDPONY).

-SH sulfanyl- namiesto merkapto-
-SR R-sulfanyl- namiesto R-tio-
-COCl chlórkarbonyl- namiesto chlórformyl-
-OOR R-peroxy- namiesto R-dioxy-
-COR arénkarbonyl-,

cykloalkánkarbonyl-

namiesto arylkarbonyl-,

cykloakylkarbonyl-